Jdi na obsah Jdi na menu
 

PŘIROVNÁNÍ NA: M,N,O,P

26. 8. 2014

M:
mačák:
je jako mačák / mokrý, zpocený, zamáčený/.
Maďar: kleje jako maďar / sprostě/.
maděra: hlavu měl jako kudrnatou maďeru / kudrnatou/.
magar: dře jako magar, magor / pracuje velmi pilně/, jak magarec.
magistrát: má rozumu jako ...ský magistrát / velmi málo/.
machna: ženská jako machna / tlustá/.
majolena: děvče jako majolena / hezké, čiperné/ jako majolenka.
mák: drobný jako mák / droboučký/, rudý jako mák / ohnivě červený/, jako
            makový květ, jako by mák kvetl, bledá a hubená jako shlídlý mák / silně
            bledá/, ztratí se tam v Praze jako zrnko máku v popelu / úplně se tam
            ztratí/, jako zrnko máku v pytli, hubiček, hvězd, facek, lidí jako máku /
            velmi mnoho/, dětí jako za krejcar maku,spali, jako by mezi nimi nasel
            maku / tvrdě/, spalo se jim jako po máku, ticho, jako kdyby sel mák /
            úplně ticho/, mlčeli, jako by mezi nimi nasel máku, ticho, jako když se
            seje mák.
makovice: spal, jako by se makovic byl najedl / tvrdě/, jako by mu makovic
                        navařili, stínal hlavy jako makovice / hbitě. lehce/, má hlavičku
                        jako makovičku / malou, hezkou/.
malá: hledí jako malá z hrubej / vyjeveně, zvědavě/.
malík: tlustý jako malík / hubený, slabý/.
malina: děvče, hoch jako malina / červený, svěží, hezký/, snědl to jak malinu /
                  s chutí, rychle, hbitě/, to je pro něho jako malina pro vola / velmi
                  málo, nepatrné množství/.
malónek: je jako malónek /hezký, červenolící člověk/.
malovaný: je toho jak malovaného / velmi málo/, drží si ženu jako
                        malovanou / pečuje o ní, váží si jí/,dívka, jablko, hoch, tváře a
                        podobně jako malované /hezké/, chlapec jako na zakázku
                        malovaný / velmi hezký/.
malvaz: pivo jako malvaz / velmi chutné, znamenité/, polívka jako malvaz,
                   víno jako malvazí, pivo jako malvazí.
malý: jsi jako malej / nerozumný, nerozvážný jako dítě/, chová se jako malý
             kluk, jako malý jarda.
máma: hodný, milý, laskavý jako máma / velmi/.
mameluk: dře jako mameluk / s hloupou horlivostí/.
Maňata: štědrý jako svatý Maňata, co na tvrdo vejce vařil a chudým polévku
                   rozdával / málo štědrý, lakomý /.
mandaska: má nohy jako mandaska / tlusté, oteklé/.
mandel: vypadá v tom jako mandel slámy/ nehezky, nevkustně/, má hlavu
                   jak hrachový mandel / rozcuchanou.
mandle: maso jako mandle / jadrné, pěkně tuhé/, holka jako mandle / hezká,
                   kyprá/, másilko jako mandle / pěkně tuhé/, pětka jako mandle /
                   nedostatečná známka/.
mandragora: jako madragůra zapomněl / úplně zapomněl/.
marcipán: křehký, vetchý jako marcipán / úplně vetchý/, je jako z marcipánu,
                       jako marcipánový, domy jako z marcipánu / pěkné, úhledné/,
                       buchty jako z marcipánu / dobré, chutné/, býti jako z marcipánu /
                       choulostivý, nedůtklivý, zhýčkaný/,zacházet s někým jako z
                       marcipánem / opatrně, jemně/.
Maršov: je jako maršof / vrtkavý, nespolehlivý, nestálý/.
Marek: tluče se jak svatý marek po pekle / má se špatně/.
Maria: stojí jako dřevěná Maria / hloupě, nechápavě/, všecko bere jako
                klokotská panna maria / ochotně/.
mariánka: to je píce jakomariánka / výborná/.
Martin: jde pozadu jako svatý Martin / jde poslední, sv. martin má svátek
                 teprve po Všech svatých/.
marule: dívka je jako marule / světlovláska ? /.
Máry: byl jak ztrápená Máry / smutný, zkormoucený /.
marzák: sedí jako ten marzák / pecivál? /.
Mařata: štědrý jako svatý Mařata / málo štědrý, lakomý/, štědrý jako svatý
                  Mařata / ateliér Mazata/, který pařil kuřata nebo vařil natvrdo vejce a
                  polívku dával chudým, jako známý Mozata.
masleňa: tlustá jak masleňa / velmi tlustá/, má nohu jak maslénku / tlustou,
                     oteklou/.
máslíčko: holka uplácaná jak máslíčko / hezká/, dívá se jak májové máslíčko
                      / tváří se blaženě, jen září/, mluvil, jako by do máslíčka pleskal /
                      pomalu, měkce/.
máslo: dobrý jak máslo / laskavý, vlídný/, srdce měl jako z másla, hrušky jsou
                jako máslo / měkké, chutné/, prase jak putr / pěkně vykrmené/, jde to
                jako po másle / snadno, lehce/, jak z másla, točí se jako na másle /
                snadno/, zacházet s někým jako s máslem / velmi šetrně, opatrně/,
                tváře jako z másla / hezké/, vdova je dosud jako z másla, panička jako
                máslo, děvčica jako z putru, jest co máslo na slunci / povolný, měkké
                povahy/, statečný jako máslo na slunci / nestatečný, zbabělý/, jest co
                máslo na slunci / špatně se mu daří, je zhýčkaný, zchoulostivělý/,
                mluví, jako by másla ukrajoval nebo jako když ukrajuje másla / pěkně,
                vlídně, laskavě/, jako když máslem maže, jako když máslo krájí /
                lísavě/, ty jí to povíš, jako by to na másle ovaloval / obratně/, stojí
                rovně, co máslo na slunci / nestálý/, je jako z másla / choulostivý/,
                měkčejší másla.
maslouch: hubu má jako maslouch, je opálený jako maslouch nebo
                        maclouch / ducatý, jakoby mastný/.
masné: plave jako masné na polévce / má se dobře/.
másnice: řeznice se bude v kole vrtět jako másnice / těžce, nemotorně/, boty
                     jako másnice / veliké, neohrabané/.
maso: chytrý jako telecí maso / hloupý/, ruda je jako maso / velmi pěkná/,
               všecko pomine jako to maso v komíně, je to jak telecí maso / dar
               pochybné ceny/.
mast: dávají toho jak drahé masti / málo/, zachází s ním jako s drahou mastí /
              opatrně, pozorně, pečlivě/, chová to co drahou mast / váží si toho,
              pečuje o to /, vzácný jako drahá mast / velmi vzácný/.
mašina: ženská, kůň jako mašina / veliký, silný/, o silné ženě: to je hrozná
                   mašina.
maškarad: nechoď jak maškarad/ směšně ustrojený/.
Matiáš: jest ho potřebí co matiáše při úřadě / není ho vůbec potřebí, je
                 zbytečný /, co matouše u ouřadu.
matka: nahý jak z života matky / úplně/.
mátoha: chodí jako mátoha / malátně , bez zájmu/, je jako v mátohách / jako
                    omámen/, je jako mátoha / velmi sláb/.
mazanec: tváře jako mazance / tlusté, zdravé/, běží jak s mazancem /
                      horlivě, rychle/.
mázdro: choulostivý jak mázdro / velmi/.
meč: řečí jako mečem ostrým řeže / mluví ostře/, jazyk jako meč, ostrý jak
            Brunclíkův meč / velmi ostrý/.
med: je toho jako medu / velmi málo/, sladký jako med / velmi sladký/, člověk
            jako med / vlídný, laskavý/, ta se vdá jako med / snadno, hladce/,           
            půjde 
to jako med / hladce, snadno/, má se jako s medem / velmi dobře/,
            tváří se do očí jako med, po straně je jako jed /neupřímný/, hned jak s
            medem, hned jak s jedem, mluví, jako když medu ukrajuje / vlídně,
            laskavě/, jako by med lízal / lichotně/, usmívá se, jako by se medu napil /
            sladce/, snědl to jako s medem / s velikou chutí/, vezme to jako med /
            rád, ochotně/, jako na med běží / dychtivě/.
měď: červený jako měď / zarudlý, ryšavý/.
měděnec: má obličej jako měděnec / zdravý, červený/.
medenice: břinká jazykem jako na medenici / žvanil/, jako na měděnici,
                        lesklý jako medenica / pěkně lesklý, mastný/.
měděný: sedí jako měděnej / nehybně, netečně/.
medovina: řeč co medovina / pěkná, vlídná/.
medvěd: mumle, bručí jako medvěd / bručoun/, trpělivý co medvěd /
                     popudlivý, prchlivý/, má nohy co medvěd / těžkopádný člověk/,
                     chodí jako medvěd / klátivým krokem/, skáče jak medvěd /
                     nemotora/, umí s tím co medvěd s cepy / neumí/, ležíť on v tom co
                     medvěd v brlohu / nehne se odtud/, zdráhá se co medvěd k medu /
                     nezdráhá se, neostýchá se/, spěšný co medvěd za křepelkou /
                     pomalý, loudavý/, jakoby medvědu v ucho nadmýchal / popudil se
                     rozhorlil se, protože byl podrážděn/, zarostlý, huňatý jako medvěd
                     / velmi, silně zarostlý/.
mech: pečivo je jako mech / pěkně měkké/, má hubu jak z mechu / žvanivý/.
měřice: má břicho jak měřice / veliké/.
měch: spí jako měch / tvrdě, nehybně/, nafukuje se co měch / hrdopych,
               domýšlivec /, nadutý jak kovářský měch, funí jako kovářský měch /
                těžce dýchá/, byl našlapaný jak měch / silně najedený/, hází to do
                sebe jak do měchu / jedlík, opilý jako měch / silně opilý, úplně/, staví
                se jako prázdný měch / pyšný hlupák/, svalí se jako měch / úplně bez
                vlády/, usmýkaná jako měch / velmi unavená/, rozvrzaný jako starý
                měch / nepěkně/, sedí jak měch bryje / zeširoka, těžce/, tma jako v
                měše / temná, úplná/, jedl, jako by do měcha házel / horlivě,
                nenasytně/, to je pravda jako by z měcha vystřelil / není to pravda/,
                jídla se tratila, jak by do bezedného měcha sypal / rychle mizela/, má
                ho jako v měchu / úplně v moci/.
měchačka: suchý jak měchačka / silně hubený/, měchura: slabý jak měchura
                         / velmi slabý/, hubu má jako měchuru / oteklou/.
měchuřina: sedí jak měchuřina / zplihle, malátně/, jako měchna / zeširoka/,
                           má břicho jak měchuřinu / nafouklé, tlusté/.
měchýř: sedí co nadutý měchýř / domýšlivec/.
meloun: huba jako meloun / kulatá/, hoch jako melounek / baculatý, tlustý/.
Meluzína: pořád vyvolává jak Meluzína / neustále volá, pokřikuje/.
měřice: hlava jak měřice / veliká/.
měsíc: jako by spadl nebo jako spadlý z měsíce / vyjevený, nechápavý/,
               směje se jak měsíc na hnůj nebo na mráz / hloupě, od ucha k uchu/,
               obličej jako měsíc nebo jako měsíček /kulatý/, má papulu jak měsíc v
               úplňku / širokou, tlustou/, jak na plně měsíc, má hubu jak na plno
               měsíček, jako měsíček v ouplňku.
měsíček: směje se jak měsíček v laterni, jako měsíček na hnoji / hloupě/.
Methusalem: starý jak Methusalem / velmi starý/.
metr: pospíchá, jako by měl od metru / jde velmi rychle/.
mezek: pracuje, dře jako mezek / horlivě, pilně, snaživě/, potí se jak mezek.
mezulán:  šel po svém jako mezulán / s nepořízenou/, polenta, hořká jak
                       mezulán / protivně hořká/.
míč: vyhodil jedli jako míč / lehce, hravě/, odletěl jako míč / pružně/, hrál si s
           tím jako s míčem, třebaže to mělo těžkou váhu, vlny nás sobě jako míče
           podávají.
mihule: ženská jako mihule / dlouhá, vysoká/,/ čilá/, /hladká, ulízaná/, chlapík
                  jako mihulka / vymydlený, naparáděný/.
Michal: vyletěl jak Michal ze síně, z konopí / náhle, nenadále/, získal, vyhrál
                 co Michal na svících / prodělal, pohořel/, vyděláš, co Michal na
                 prasatech.
mik: děvče jako mik /čilé, hbité, obratné/.
Mikeš: šklebí se na to jako Mikeš na jelito / hloupě se směje/.
mikulka: je jako mikulka / dohola ostříhán.
milion: počíná si, jako by za ním milion vezli / holedbavý/.
milius: mluví, chová se jako milius / mile, sladce/.
mísa: milý jak mísa vdolků / velmi milý /, jako na mísu něco vyložiti / otevřeně
              něco říci/, dělá, jako by byl na mísu, a je sotva na talířek / holedbavec/.
mišpule: hoch jako mišpule / hezký, boubelatý/.
mlat: cesta, pole, silnice jako mlat / rovná a tvrdá/.
mlatec: jí jako mlatec / mnoho toho sní, lačně jí/, krajíc jako pro mlatce /
                  veliký/.
mláto: mdlý jako mláto / malátný, slabý/.
mléko: hlava jako mléko / bílá, šedivá/, žena jako mlíko / hezká/, vypadá jako
                z mlíka / dobře vypadá/, hrách kvetl jako mléko / hustě, bíle/, leze to z
                tebe jak ze starý báby mlíko / neochotně odpovídáš, přiznáváš se,
                pomalu/, běhá jako o pořadové mléko / z domu do domu, spěšně/.
mlezivo: churavý člověk je jako mlezivo / slabý/, mléko je jako mleziva / příliš
                    řídké/, táhne se jak mlezivo / jde velmi pomalu/.
mlgánek: chléb je jak mlgánek / význam?/, šulánky jsou jak mlgáneček.
mlha: zástupy nesčíslné jako mlha / velmi mnohé/, je jich jako mlhy, jako mlhy
              much, mdle jako skrze mlhu si pamatovati / nejasně, nepřesně/,
              pamatuji se na to jen jako v mlze, chodila jako v mlhách / tápavě s
              obestřenými smysly/, ztratil se jako mlha / nenápadně, tišeodešel,
              zmizel/, ztrať se jako mlha / rychle/.
mlýn: huba mu jede jako mlejn / hbitě, má dobrou vyřídilku/, hlava se mu točí
             jako mlýn / starostmi a podobně/, pod lebkou měl jako ve mlýně na
             štěrk, jako ve mlýně bylo v každé domácnosti / ruch a shon/, jako ve
             mlýně houdl / marně ho napomínají, nic nedbá/.
mlynář: souká jak mlynář do rukávu / hltavě jí/.
mlýnice: v kole bylo jako v mlejnici / plno prachu/.
mňaga: znavený, zemdlený jak mňaga / malátný/.
mník: chlapec jako mník / mrštný, čilý, hbitý/.
močica: je jako močica vymočičkovaný / vyžilý/.
modla: ona chodí co modla / pyšná, domýšlivá/.
modlitba: dluhů jako špitalských modliteb / velmi mnoho/.
modrák: modrý jako modrák / silně modrý/.
Mojžíš: stojí jako prkenný Mojžíš / nemotora, nehybně/, přiběhl zasněžený
                 jako sněhový "mojžíš" / silně zasněžený/, ustrojený jako Mojžíš /
                 nehezky, nevkusně oblečený/, šultruje kvér jako Mojžíš desatero /
                 nešikovně dává pušku na rameno/.
mol: děti lezou jako moli / dotěrně/, opilý jako mol / silně opilý/, nasadil se do
            něho jako mol do kožicha / nedá mu pokoje/, je mu milý jako mol v kožiše
            / velmi nemilý/, pracuje jako mol / pilně, svědomitě, trpělivě/.
Moldava: stále někde běhá, shání jako ta hladová Moldava / horlivě,
                      snaživě/.
monolit: blbej jako monolit / velmi hloupý/.
mor: vyhýbat se něčemu jako moru- bát se toho jako moru / velmi se toho
            bát/, zaplavil ho jako mor / velmi/.
mora: postavil fabulu jak mora sen / vybájil něco, selhal/.
morák: začervenal se jak morák / silně/, rozdurdělý, rozčepýřený jak morák /
                 silně nazlobený/, roztoprčený jak morák / zlostí naježený, silně
                 roztrpčený, nadurděný/, nos má jak morák / svěšený zlostí/, mokrý
                 jak morák / silně mokrý/, teče z něho jak z moráka, dělat něco jako
                 morák / horlivě, pilně/.
Morašice: bílé jako Morašice po dešti / černé, špinavé/.
moratý: zapírali jako moratí / horlivě, vášnivě/.
morna: zima jako v morně / veliká, tuhá, sychravá/.
morka: chodí jak zkapaná morka / schlíple, smutně/, hledí jako zkropená
                 morka/.
Morovčané: budeš utěkat jako Morovčané před Klapku utěkali, jak do Uher
                           táhnul / rychle, polekaně/.
morous: sužuje lidi jako morous / je zlý, trapič/, chodí, sedí, kouká jako
                    morous / zamračeně, nevrle/.
moře: široký, dlouhý jako moře / velmi/, brodíš jako v moře / příliš se
              odvažuješ/, jako by v moři utonul / náhle zmizel, ztratil se/, jako by byl
              do moře padl, to je, jako když smrkneš do moře, jako když plivneš do
              moře / velmi málo.
most: je to tu jako na pražském mostě / rušno, hlučno/,
mošna: bohatý jako strhaná mošna / chudobný/, chudý jako žebrácká
                 mošinka, dobytek je hladový jako mošna / velmi hladový/.
moták: motal se jako-inu: jako moták / nemotorně/, tancuje jako moták,
                 šikovný jako moták do kapsy / velmi nešikovný, nevhodný/.
motán: hloupý jako motán / velmi hloupý/, jak motáň.
motorka: huba jí jela jak motorka / hubaté ženské/.
motouz: nohy se mu už táhnou jako motouz / je velmi unaven/.
motovidlo: upřímný co motovidlo / křivý, neupřímný/, hloupý jako motovidlo /
                         velice hloupý/, slabý jako motovidlo / chabý, malátný/, neobratný
                         jako motovidlo / nemotorný a podobně/, šikovný jako motovidlo,
                         jako motovidlo do kapsy, točí se jako motovidlo / nemotora/,
                         jako motovidlo třírohaté, jako motovidlo v pytli, vypravuje se
                         jako motovidlo do měcha / nemotora/, podobné jako motovidlo
                         sudlici / nepodobné, naprosto rozdílné/, trefils, coby motovidlem
                         střelil / důkladně ses zmýlil/, rovně, coby motovidlem střelil / silně
                         zalhal/, hodí se k tomu jako motovidlo do čepáku / vůbec se
                         nehodí/.
motyka: tupý jako motyka / silně tupý/, napitý jako motyka / silně opilý/,
                   blbej jako motyka / velmi hloupý/, ruce od práce jako motyky / těžké,
                   bezvládné/, letí jako spadená motyka / nemotorně padá/, je jako
                   nebroušená motyka / tupý, hloupý/, jako by z motyky vystřelil /
                   zalhal/, je to pravda, jako by z motyky střelil, mluví pravdu, jako když
                   z motyky střelí.
motýl: neobratný jako mothejl / nemotora/, mdlý jako mothejl / malátný,
               slabý/, přelétavý, těkavý, nestálý jako motýl / velice/, vyšlapal ho jako
               motýl žábu / nic mu neudělal, nestačí na něho/.
moucha: těžký jak mucha / lehký, slabý, hubený/, dotěrný jak moucha / velmi
                    dotěrný/, jak uherská moucha, cpe se tam jak moucha do pomyjí /
                    horlivě, dychtivě/, tkustý jak mucha pod kolenem / slabý, hubený/,
                    zpívá jako moucha v konvi / tichounce/, padali, umírali jako mouchy /
                    houfně/, pobíjel je jako mouchy plácačkou, leze co moucha z pomyjí
                    / loudavě, lenivě/, slabý jako moucha / velmi slabý/, jako moucha po
                    zimě, jako moucha, když vyleze z podmáslí, slabý jak moucha z
                    pomyjí, spadl do trní jako moucha do podmáslí / náhle, nemotorně/,
                    motal se v bahně jako moucha v podmáslí / nemotorně, bezmocně/,
                    točí se jako moucha v kolomazi, kroutí se jako molucha v hrachu /
                    horlivě, jako by měl velmi naspěch, jako moucha v prachu / omyl/,
                    jako když moucha do pekla padne / velmi málo/, to bylo jako
                    moucha pro slona, jako moucha do capoucha, to je jako moucha do
                    pekla / nepatrná pomoc/, ulnul co moucha na medu / dát se napálit,
                    prohloupil/, co moucha na lepu, táhlo se to za mnou jako mouchy za
                    medem / dychtivě/, vojska, lidí jako much /velmi mnoho/, jako much
                    v krajáči, je jí plno jako mouchy v sakristii / všude se plete, všude je
                    slyšet jen ji/, facky lítaly jako mouchy / bylo jich velmi mnoho/.
mouka: měl řečí jako mouky / velmi mnoho/, za mlada hr ! hr ! a teď jako z
                  mouky / vlažný, malátný/,jak by prstem mouku zobal / tak neobratně
                  si počíná/.
mouně: špinavý jak mouně / silně umouněný/.
mourovatý: pracovat, platit, učit se a podobně jako mourovatý / pilně,
                           horlivě, usilovně/, jako morovatý, jako moratý.
mouřenín: černý jako mouřenín /silně osmáhlý, černý/, osmahlí jako
                        mouřenínové.
mozek: hrách se uvaří jako mozek / pěkně na měkko/, dělá jako by snědl
                 šalamounův mozek / holedbavý mudrlant/.
mračidlo: škaredí se jako mračidlo / zamračený/.
mračno: táhne se jak mračno / pomalu jde /.
mrak: hejno jako mrak / veliké, temné/, utíká jako mrak / rychle/, seděl jako
              mrak / zamračený/, stála jako mračný sloup, lidí, much a podobně jako
              mraků / velmi mnoho/, bylo u nich pořád jako pod mrakem / mrzutá
              nálady/, zjevil se, jako když z mraků vypadne / znenadání, náhle/.
mráka: chodil jako mráka / zamračený/, jako mráka před bouřkou, chodí jako
                 mrákava, zamračil se jako starý mrákota, oči jak mrakava /černé/.
mrákota: jsem už jako mrákota / slabý, mdlý/, je tam kopek jako mrákoty /
                     mnoho/.
mramor: bílý co mramor / krásně bílý/, studený jako mramor / velmi studený/,
                    čelo hladké jako mramor / krásné, bez vrásek/.
mrámora: nevyspalí potácejí se po domě jako mrámory / malátně/.
mrcásek: řepa je jak mrcásky / drobná, špatná/.
mravenec: pilný jako mravenec / velmi pilný/., hemžili se jako mravenci / bylo
                         jich mnoho v rušném pohybu/, bylo jich jako mravenců, hemžilo
                         se to tam jako v mraveništi, červený po tváři jako brabenec /
                         osmáhlý/, dýchá jako těhotný mravenec / těžce/, má nohu jako
                         mraveneček / bosou/.
mráz: koukal jako na mráz / udiveně/, bílá čepička mu stála na hlavě, jako
              když má být mráz / zářila bělostí/.
mrd: je jako bez mrdu / slabý, malátný/.
mrdě: mrdali se jako mrďata / dováděli, pobíhali sem tam/.
mrknouti: udělat něco, jako když mrkne / ihned, rychle/, doktor tu bude co
                       by mrk.
mrkous: vypadá po nemoci jako mrkous / bledý/.
mrož: funí jako mrož / těžce oddychuje/.
mrtohlavý: lítá jako mrtohlavej / potrhle, bezradně/.
mrtvola: bledý jako mrtvola / velmi, zsinale bledý/, vypadá jako živá mrtvola
                    nebo jako by vstal z mrtvých / velmi špatně vypadá/, má zadnici
                    ouzkou, jako když mrtvola sepne ruce / strachem silně sevřenou/.
mrtvý: má se k tomu jako mrtvý ke vstávání/ nemá se k tomu, nechce se mu
                do toho/, je mu to platné co mrtvému slavník / na nic mu to není/, mlčí
                jako mrtvý v hrobě / zarytě/, drží jako mrtvý v zubech / velmi pevně/.
mrvinka: má hlavu jako mrvinku / maličkou/, možná též rozcuchanou/, dělá
                     puky jako mrvénky / silně bafá z dýmky/.
mříně: spí jako mřeně / dobře, tvrdě/, okurek bylo jako mříňat / velmi mnoho/,
                kůň se vysmekl z ruky jako mřín / vyklouzl/.
mřínek: čilý, hbitý jako mřínek / velmi/, jako břínek, zdravý jako břínek / velmi
                   zdravý/.
mučidlo: bylo nám tam jako na mučidle / nepříjemně, trapně/.
mučírna: je tu jako v mučírně / nevlídně, nepříjemno/.

mudloň: mudluje se v tom jako mudloň/ nemotora, nešikovně pracuje/.
muka: stojí jako boží muka nad Kokory nebo u dědiny, jako na mukách plete /
               blábolí/.
mulena: hledí jak mulena / t.j.jak kráva hloupě, vyjeveně/.
mumel: kouká jako mumel / hloupě, nejapně, vyjeveně/.
mumie: chodí, sedí jako mumie / bez zájmu, tupě, zamlkle/, vyschlý jako
                  mumie / velmi hubený/.
muně: chodí co muně / zachmuřeně a podobně/, mlčel jak muňa, sedí jak
                muňa.
můra: chodí co můra / zamlkle, nevrle, lenivě/ napučeně, pyšně, něco ho tížilo
               jako můra / nepříjemně, tísnivě/.
muryš: je jak muryš / umouněný, špinavý/.
muřín: má hubu jak muřín / umazanou, špinavou/.
muškát: je toho jako muškátu / velmi málo/.
muškatelka: holek tam bylo, jako když se muškatelka oklepe / velmi
                             mnoho/.
mušketýr: řve jako mušketýr / huláká/.
muž: bojovati jako muž / udatně, odvážně/, udělat něco jako jeden muž /
            svorně/.
mýdlo: hladký jako mýdlo / pěkně hladký/, kůň se mu smekl jako po mejdle,
                cesta jako po mýdle / pěkně rovná/, jde to jako po mýdle / snadno,
                lehce/, jako z mýdla, ten je jak válečný mejdlo / maže se, bere
                úplatky/, má hubu jak rozšlápnutý mejdlo v bazéně / nehezkou/.
myš: mokrý jako myš /úplně promáčený, propocený/, holý jako myš / nuzný,
            chudobný/, chudý jak kostelní myš / velmi chudý/, chytrá jako myš / velmi
            chytrá/, holý jako myš / úplně holý/, hned byla jako myš / zticha/, spáti
             jak německá myš / tvrdě a dlouho/, spí jako myš na měchu / bděle/,
             hledí jako myš z droždí / vyjeveně, podrážděně/, hledí jako myš z
             komisárku / hloupě, potutelně, nevinně/, jako myška z komisárku,
             táhnou se za ním/ za knězem ženské/ jako myši za slaninou / dychtivě/,
             lačen co myš v otrubách / vším zaopatřen žije v blahobytu/, chudá
             nevěsta jako myš v otruby se uvalila, je tam jako myš v otrubách / má
             se tam velmi dobře/, je zticha jako myš v otrubách / ani nedutá/, hledí,
             jako by mu myši chleba snědly / hloupě, poplašeně/, jako by mu myši
             snědly komisárek, má oči, jako když se šlápne myši na krk /                   
             vypoulené/,jde, jako by ho myš kousla /pomalu-rychle?/, máme se rádi
             jako myši šváby / ani trochu se nemáme rádi/.




N:
nabíti: lidi, jak by nabil /velmi mnoho, jako když nabije.
nádeník: jí jako nádeník /dychtivě, lačně, hltavě/.
naditý: je jako naditý /mnoho šatů má na sobě/.
nadívaný: tvářičky jako nadívané /baculaté/, tlustý jako nádivka.
nádobí: směje se, jako když se sype nádobí /hlasitě/.
nadrati: mléko je napěněné, jako když nadere /hebce, pěkně/.
nahý: má se jako nahý v trní /špatně/, těší se jako nahý v kopřivách, je jako
             nahý v trní /úplně bezbranný/, dá mu toho jak nahému pod kůži /nic mu
             nedá/.
namalovati: krásný, jako když ho namaluje /velmi hezký/, jako by ho
                           namaloval.
namazaný: utíkal, jako když má namazané /velmi rychle/, jítí, běžeti, utíkat
                          jako s namazaným zadkem, jde to, jako když namaže /hbitě,
                          hladce/, jako namazaný vůz po rovině, huba jí jede jako
                          namazaná /žvanivé ženské/, jako by namazal.
namydliti: všechno šlo, jako by ho namydlil /hladce, snadno/, jako když
                  namydlí.
naplíti:
to bylo, jako by naplil /velmi málo/, jako když naplivne.
naprášiti: hvězd, jako když je na nebe napráší /velmi mnoho/.
náprsenka: sluší mu to jako svini náprsenka /vůbec ne/.

napudrovati: je to s ním, jako když napudruješ /bledé, daří se mu špatně/.
naroditi se: staví se, jako by se teprve narodil / předstírá nevědomost/,
                           jako by se znovu narodil / je šťasten/.
nasíti: kytek, jako když naseje / velmi mnoho/, jak by nasel, helmic a kapalínů
               jako by napršelo.
násobilka: znát, umět něco jako násobilku / dokonale/.
nastlati: jahod, jablek, ovec, ryb, klasů, krup, jako když nastele nebo jako by
                    nastlal.
našlapati: byl, jak kdyby ho našlapal / silně najeden/, je jak našlapaný / je
                       ho plný oblek/.
nášlapek: je u něho vážený jak ten nášlapek pod tím kramflíkem / vůbec nic/.
nátoň: trpělivý jako nátoň / velmi trpělivý/, tlustý jako nátoň / velmi tlustý/.
natřískati: lidí jako natřískaných / velmi mnoho/, v kostele jak by natřískal.
naviksovaný: chlap jak naviksovanej /úplně černý/.
nebe: býti, žíti jako v sedmém nebi / blaze, dobře se míti/, jako v nebesích,
              jako v nebi za kamny, mají se jako v nebi za pecí, má se jako v
              hanáckém nebi, velmitě byl zprvu vrácen, coby s nebe spadl /velmi si ho
              vážili/, jako kdyby spadl z nebe / náhle se objevil/, jako by spadl s nebe
              / náhle se objevil/, jak s nebe spadlý / vyjevený, užaslý, nechápavý/,
              mluví jako o nebi /jako o něčem naprosto jistém, oči se již jako z nebe
              dívají / u těžce nemocného člověka/, čisto jako na kraji v nebi / pořádek,
              poklizeno a podobně/.
nebozízek: čučí jako po nebozízku / dívá se vyjeveně/.
necičky, necky: šikovný jako necičky / nešikovný/, nestůj jako moučný
                                    necky, hloupý jako necky / velmi hloupý/, jako dlabaný
                                    necky, je to hloupé jako necky na holuby, fet jako necky /
                                    silně opilý/.
nedochcíplý: chodí jako nedochcíplá / churavá/, je jako nedomrlá.
nedovřený: jedl jako nedovřenej / hladově, hltavě, nenasytně/.
nechumeliti se: dělat něco, jako by se nechumelilo/ jako by se nebylo nic
                                   stalo/.
nejedlý: brejlil na to jako nejedlej na jelito / dychtivě/.
nekropený: některý chodí jako nekropený, druhý chodí jako nespět / smysl
                          nejasný/.
Němec: zubí se jak Němec na jelito / hloupě se směje/.
němota: chodil jako učiněná němota / zamlkle, beze slova/, zůstal jako
                    němota / silně zaražen/.
nemoudrý: zpívala jako nemoudrá / bláznivě, horlivě/, má rozumu jako
                         devět nemoudrých / málo, je hloupý/.
nemrava: vztekali se jako nemravové / zlostí/.
nermuť: sedí jak nermuť nebo jak svatá nermuť / schlíple, netečně/.
nesemleti: voláš jako nesemlev / smysl nejasný/.
nešť: chodí jako nešť / netečně, jako kdyby mu bylo všechno jedno/, pracuje
             jako nešť / líně/.
neštěstí : valí se jako devatero neštěstí / zeširoka, hlomozně/, vypadá jako
                      troje neštěstí / žalostně/, šklebí se jako devatero neštěstí / tváří
                      se utrápeně, smutně/.
netopýr: vyhlíží jako netopýr / hloupě, nemotora/, kouká jako starej netopejr
                    /nevrle/, rozcuchaný jako netopýr / silně rozcuchaný/.
neuvařený: hledí na svět jako neuvařený /nakysle, mrzutě/.
nevázaný: kleje jako nevázaný /vztekle, zuřivě/.
nevěsta: nastrojená jako nevěsta / pěkně oblečená, vyparáděná/, pije jako
                    nevěsta / velmi málo/, zdráhá se, upejpá se co selská nevěsta / je
                    velmi nesmělá, ostýchavá/, ostýchá se jako nevěsta, zvědavý jako
                    nevěsta / velmi zvědavý/.
neviňátko: dívá se jako učiněné neviňátko / nevinně/.
nezavřený: tak sebou pomyká jako nezavřená / jako blázen/, pil, jedl, klel
                          jako nezavřený / bláznivě, horlivě/, pije jako nezavřitý, lhou jako
                          nezavřenci.
nežit: nedůtklivý jako nežit / velmi nedůtklivý/, jest coby s nežitem zacházel /
              velmi nedůtklivý/.
nic: udělal to jako nic / velmi snadno, lehce/, přišel jako nic a odešel jako
         žádnej / bez pozdravu/, kouká jako by nic dobrýho / dareba, špatný
         člověk/, promokl jako nic dobrého / důkladně/, vesel, jako by nic nevsel /
         jako by se nic nebylo stalo/, den uteče jako nic / velmi rychle/, dělal jakoby
         nic / přetvařoval se/.
nikdo: přišel jako nikdo a odešel jako žádný / bez pozdravu/.
nitěra: hraje jako na nitěru / špatně/.
nit: tlustý jako opuchlá nit / velmi hubený/, jako oteklá nit, tenký jako nit /
        velmi tenký/, něco se něčím táhne jako červená nit / jako ustavičně
        viditelné znamení, jako hlavní myšlenka.
nitěný: je jako nitěný / slaboučký, neduživý/.
nitka: zpíval hlasem jako nitka tenkým /velice vysokým/.
nobilák: utíkal jako nobilák / velmi rychle/.
noc: černý jako noc / temně černý/, opilý jako noc / silně opilý/, hloupý jako noc
           / velmi hloupý/, škaredý jako noc / velmi ošklivý/, škaredil se jako noc /
           silně se mračil/, dělí se od sebe jako den a noc / je to úplně rozdílné/.
nočník: smrdí jako starý nočník / protivně/, naloženej t.j. nasranej jako nočník
                  po ránu / velmi rozladěn, rozzloben, špatně naladěn/.
noha: je to jako noha / dobré je to/, to máš jako nohu / naprosto jisté/, řepa
              jako noha / silná, tlustá/, je to jako noha u prdele / silné/, hlas jak u řiti
              noha / velmi silný, mohutný, hluboký/, zařval jak noha stlůšča / velmi
              hlasitě/, tancuje, jako když kozu zebou nohy / hopsá, špatně tancuje/,
              jako když psa zebou nohy / přešlapuje na místě/, jde, jak by měl
              svázané nohy / loudavě, ztěžka/, jak kdyby měl zkřížené nohy, klesla,
              jako by jí nohy podťal / náhle, bezvládně/, jako když jí nohy podlomí,
              jako by mu nohy podrazil, utíká, jako by mu nohy namazal / rychle/,
              jako když mu nohy namaže, jako by mu pod nohama hořelo, jako na
              psích nohách.
nohavice: uřezal si klobásu jak nohavicu / veliký kus/.
nos: chodí, co by mu v nos napískal / smutně, ustaraně/, chodí, coby mu z nosu
           kapalo, jako když mu z nosu kape, práva co voskového nosu natahovati /
           libovolně právo překrucovat/.
nota: má zuby jako noty na buben, samá pauza / má špatný, děravý chrup/.
noviny: lže jako noviny / veliký lhář/.
nouze: chodí jak nóza / z kouta do kouta, nečinně/.
nožička: koláče jako na nožičkách / lehounké, krásně vykynuté/.
nožka: je to jako nožka / dobré, správné, znamenité/, v Praze s
                dodatkem...povídala nebožka Božka.
nudle: štíhlý, tenký jako nudle / velmi/, jako nudlička, bylo jí jako za krejcar
               nudliček, kouká jako smutné nudle / zamračeně/, nese se jako nudle /
               lehce/.
nula: vypadá jako ospalá nula / schlíple/.
nůše: sedí jako noša hábů / zeširoka, netečně/, jak noša hader nebo hořkých
              hub / zamračeně, smutně/.
nůž: ostrý jako nůž / velmi/, muž jako na dva kraje nůž / strý, řízný, rázný/,
           jsou mu peníze co malému dítěti nůž / je marnotratný, jen si penězi
           škodí/, dře jak bez noža / odírá, okrádá/, božec lámá, jako by na nože
           bral / pronikavě bolí/, křičí, jako by ho na nože brali / pronikavě, zoufale
           křičí/, jako by mu nůž do srdce vrazil nebo jak by mu nožem o srdce
           zavadil / prudce ho to zabolelo/, jako by ho byl nožem bodl, zůstal, jako
           by do něho vrazil nůž / ohromen/.


O:
obáslo: slabý jako obáslo / velmi sláb/.
obcina: je to tu jako na /v/ obcině / o průchodním dvoře, kde nic nezůstane
                 na pokoji/.
obejda: chodí jako obejda /otrhaný, nepořádně oblečený, ale též: zahaleč,
                  povaleč/.
oběša: je v tom kabátě, jak oběša / nevkusně oblečen/.
oblaka: starej jako oblaka / velmi starý/, hleděl jako s oblak spadlý / udiveně,
                  nechápavě/.
oblíznouti se: to je, jako když se oblízne / velmi málo/.
obojek: svědčí mu to jako svini zlatý obojek / vůbec ne/.
obr: chlap jako obr / velmi veliký nebo silný/, ženská jako obr, velký jako
          obr/velmi velký/.
obrátka: byl tam jako na obrátku / ihned/.
obraz: hezká jako obraz / velmi hezká/, vypadá, mluví jako pod obraz / jako
               hovado, nepěkně, neslušně/, byl opitý pob obraz / velmi silně/, bojí se
               smrti jako obrazu na stěně / velmi se bojí/.
obrázek: hezká jako obrázek / velmi hezká/, jako malovaný obrázek, jako
                     když ho vystřihne z obrázku, budou ho chovat jako obrázek / velmi
                     pečlivě/, jak svatý obrázek, dívá se na ní jako na svatý obrázek /
                     zamilovaně, oddaně/.
obrtel: má řiť jako obrtel / neposeda/.
obrtlík: má všechno jako na obrtlíku / pěkně v pořádku/, je tam jen jako na
                 obrtlíku / jenom na chvilku/, točí se nebo je jako na obrtlíku /
                 neposedný, hbitý, svižný/, udělal něco jako na obrtlíku / obratem,
                 rychle, hbitě/, točil se jako kohout na obrtlíku / nemotorně/, má jazyk
                 jako na obrtlíku / hbitý mluvka/, na jednom jazyku pravdu i lež jako na
                 obrtlíku mají / falešní, lhaví lidé/.
obřeznice: maso, jako by hryzal v obřeznici / velmi tvrdé/.
obušek: hoch jako obušek / statný, silný/.
obvinušt: mluviti jakoby pod obvinuštěm / zastřeně, nepřímo/.
ocas: má jazyk jako psí ocas / hubatý člověk/, už rostu do země jako kravskej
             ocas / hrbatím se stářím/, vláčí se za ním panstvo jako za srnou ocas / je
             to holedbavý mluvka, chlubivý chuďas/, vlasy jako myší ocas / krátké s
             krátkým copánkem/, kůň utíkal, jako by mu ocas podpálil / poplašeně,
             rychle/.
ocásek: všude jako ocásek / stále za ním/, pořád okolo nich jako věčný
                  ocásek, byl jenom jako ocásek / jako přílepek, bez vážnosti/.
ocel: tvrdý jako ocel nebo jako z ocele / velmi tvrdý/, svaly měl jako z ocele,
         šedivý jako ocel / světle šedý/, byl jako z ocele / nelítostný, neúprosný/.
ocet: kyselý jako ocet / velmi kyselý/, promluvil, jako by se byl octa napil /
            kysele/.
očarovati: je, jako by ho očaroval / zmámený, zmatený/.
oddaný: jenom v té knize ležel, jako by s ní byl oddaný / vytrvale, stále/.
odrn: běží jako s odrnem / rychle/.
ofěra: chodil jako na ofěru nebo jako ofěrou / stále, jeden za druhým/.
oficír: chodí jako ztrápený oficír / smutně, zkormouceně, schlíple /, má dluhů
              jako starý oficír / mnoho/, jel jak s oficírama / jel rychle/.
ofouknouti: vypadá, jako by ji něco ofouklo / je zcela jiná, má jinou
                            podobu/.
ohar: má nos jak ohar / veliký, křivý/.
oharek: má nos jak oharek / veliký, křivý/, jak za čtyři oharek, jak za pětinku
                  kvašený oharek, svítíš, co oharek v lucerně / za nic nestojíš/.
oheň: pálí to jako oheň / velmi/, kámen svítil jako oheň / krásně, oslnivě/, oči
             jako oheň / palčivé, ohnivé/, červený jako oheň / jasně červený/, ryšavý 
             jako oheň, žloutek jako oheň / krásně žlutý/, vlasy jako oheň / oslnivě
             světlé, zlaté, ryšavé/, je do práce jako oheň / velmi horlivý, snaživý/, do
             práce jako oheň / velmi horlivý, snaživý, pilný/, do tance jako oheň, po
             ženských jako oheň, holkajako oheň a rtuť / živá, vášnivá, madšená/,
             koně jako oheň, jest, coby s ohněm zacházel / velmi nedůtklivý/, bojí se
             ho jako ohně / velmi se ho bojí/, jak živého ohně, běží tam jako na oheň
             / velmi tam pospíchá/, jako k ohni, pospíchá jako z ohně, ten tě miluje
             jako oheň vodu / nemiluje/, byli na sebe jako oheň a voda / nenáviděli
             se/, tomu peníze jako dítěti oheň / jen si jimi uškodí/, byl jako v ohni /
             rozpálen rozpaky, prací, vášní, horečkou a podobně/.
ohnipera: červený jako ohnipera / silně/.
ohrabečnice: rozbije mu hubu jak ohrabečnicu / úplně/, má hlavu jak
                              ohrabečnicu / velikou.
ohrable: seděl jako ohrable / netečně?/.
ohryzek: jako ohryzek a smetí u nich jmíni byli / bez vážnosti, v pohrdání/.
ohřeblo: veliká jak ohřeblo / velmi veliká, vysoká/.
oje: hloupý jako starostovo oje / velmi hloupý/.
okap: tekly jí slzy jak z okapu / hojně/.

oklep: jest jako vymlácená oklep / smuten, zarmoucen/.
okluz: půda je dnes jako /v/okluz / hladká, kluzká/.
oko: malý jako bleší oko / velmi malý/, vdolečky jako volské oko /malý/,čistě se
           vybralo co rybí oko / je jasný den/, jasný jak rybí oko / jasně/, je tam jako
           v rybím oku / o měsíční noci/, cítiljsem to jako kuří oko / bylo mi to
           nepříjemné, protivné/, hoditi se jako oko k oku / dobře se k sobě hodit/,
           jako by v oko trefil / znamenitě vystihl pravdu/, je mu podoben jako by
           mu z oka vypadl / silně podoben/, vážím si ho jako oka svého / velice/,
           milý jako oko, každého jako oka střeže svého / bedlivě/, chrání ho co oko
           v hlavě, opatrovati jako oko v hlavě, kouká jako pět /v/očí z měkkoty /
           vyjeveně, hloupě/, má ho rád jako oko sůl / nerad, je mu protivný/,
           potřebovali to jako oči /velmi nutně/,  rovný, jako když okem mrští / pěkně
           rovný/, bylo jich tam jako vok na oukropu / málo/, dívá se, jako by chtěl
           očima probodnout / vztekle, nenávistně/.
okov: leje jako z /v/okova / silně prší/.
okřín: má boky jako okříny / silné, sádelnaté/.
okurka: nos jako okurka / veliký, křivý/, kyselý jako okurka / velmi kyselý/,
                  podlouhlý jako okurka / úzký a dlouhý/.
olej: vyšla pravda na světlo jako olej na vodu / jasně se ukázala/, jen pořád
           nahoru jako olej / chce pyšný člověk/.
olejník: je jako olejník / velmi špinavý/.
olepiti: byl jí jako olepený / stále na něho dotírala, stále byla kolem něho/.
olíti: má švestek jako /v/olito /velmi mnoho, obsypané stromy/.
olium: pivo chutnalo jako olium / protivně/.
olověný: obloha bývala jako olověná / šedá/, nůž je jako olověný / velmi
                     tupý/.
olovo: těžký jako olovo / velmi/, potopí se člověk jako olovo, nohy se vlekou
               jako by byly z olova.
oltář: zima jako u sv. Anny za oltářem / veliká/, s vámi hrát, jako na slaměný
             oltář svíčičky stavět / velmi nebezpečné/, všude v domě poklizeno a čisto
             jako na oltáři / pečlivě poklizeno/.
omámený: sedím jako omámený / blahem/, chodí co omámený, zůstal jako
                         omámený / úžasem, rozkoší, překvapením/.
omať: chodí jako bez omati / jako bez rozumu/.
omráčený: koukal jako omráčený / zaraženě, úžasle/, jako když ho omráčí
                         nebo jako by ho omráčil.
omydlík: holka jako omydlík / hbitá, mrštná/.
ono: jsou tak podobni k starým Římanům jako ono k muškátu / vůbec, ani
           trochu ne/.
onuce: to jest již povrhel a jako onuce / bez vážnosti, v opovržení/, jednají s
                Trhanovem pomalu už jako s onucí, vypadal jako onuce / ošuntělý,
                špinavý/.
opak: příjemno, jako by opak dřel / velmi nepříjemné, protivné/.
opařený: stál jako opařený/ úlekem zaražen, zahanben/, zůstal, jako by ho
                 opařil/, jako by ho opařil vřelou vodou.
opéci: tlustý, jako by ho opekl / masnotou se až svítí/.
opeslý: honili se za hezkou ženou jako /v/opesli / dychtivě, smyslně, chlípně/.
opice: šklebí se jako opice / nepěkně/, je škaredý jak opica / velmi škaredý/,
               čuří se jako svatoborská opica / nepěkně se směje/, zlomyslná jako
               opice / velmi zlomyslná/, roztrh sem ho jako /v/opici / dal jsem co
               proto/, smrdí, jako když jdou opice z vandru / protivně zapáchá/,
               smrad, jako když se opice mlátějí kuframa, pajtluje se po štrece jako
               opice na holi / šněruje s autem silnici/, hnali se jak splašený opice /
                rychle ujížděli/.
opičárna: smrad jako v opičárně /protivný/.
opičné: platiti nebo trpěti vše co za /v/opičné / za cizí vinu trpěti, pokutu
                 snášeti/.
opilý: motá se jako opilý / o nejisté chůzi/, tancovali jako opilí / radostně/, drží
             se jako opilý plotu / pevně/.
oplácaný: ženská, kráva a podobně je jako oplácaná / baculatá, kulatá,
                       tlustá/, jak opleskaná, jak opluskaná, jako když ji oplácá, jako by
                       ju opluskal, má tváře jako naplácané.
oplátněný: lítala jak oplátněná / potrhle/.
oplečí: svědčí mu to jako krávě oplečí / vůbec nic/.
oprděný: stojí jako oprděný / zahanbeně, zaraženě/.
oprdlí: běhá jako s  /v/oprdlím /s místa na místo/.
opřadek: chodí jako opřadek / nuzně oblečen /.
orakl: poslouchali ho jako orakl / pozorně, poslušně/.
orel: letí jako orel / rychle/, má oči nebo zrak jako orel / velmi bystré/.
ornát: sluší mu to co oslu ornát / vůbec ne/.
ořech: zdravý jako ořech / úplně/, holčička jako oříšek / statná, zdravá/, slzy
               jako lískové ořechy / veliké/, jako lískové oříšky, lže, jako by ořechy
               louskal / stále, snadno/, pustila se do mne, jako když ořechy z pytle
               sype / zhurta, vášnivě/, dlouhý, že by s ním mohl ořechy srážet / velmi
               vysoký/, chrápal, jako by po ořechách jezdil / silně/, jako když
               přesypává ořechy.
oříšek: slovo jako oříšek / určité, jasné, jadrné, příjemně řečené/, oči jako
                 oříšky / pěkně hnědé/.
osečky: stínané hlavy lítaly jako /v/osečky / uletovaly bez života/.
osel: stojí jako osel, mluví jako osel / hloupě/, hloupý jak osel, stojí jak osel u
            mlejna, stojí nebo hledí jako osel na kopci, nosí jako osel / hloupě dře,
            nerozumně pracuje/, rouhači se Pána chytajíjako nekovaný osel ledu
            plzkého / marně/, ženeš jako osla na most, an vždy s mostu / marně ho
            k něčemu ponoukáš/, musí co osla na most hnáti / lenocha/, vždycky jej
            musí hnáti co osla na most, jako by nasadil /V/osla k houštím / omyl
            místo k houslím/, rozumí tomu jako osel harfě / vůbec ne/, budeš ty svatý
            jak osel varhaník / nikdy nebudeš, jsi dareba/, točí se jak osel ve mlejnici
            / nemotora/.
osičí: klepala  se jako /v/osičí / strachem se chvěla/.
osika: třásl se jako /v/osyka / velmi jsem se chvěl/, strachem se jako osika
               třese, též zimou, jako na osice list.
osina: třásl se jako vosina / silně/, příjemný jak osina v oku, v zadku / velmi
               nepříjemný/.
oskoruška: je jak oskoruška / malá, drobná žena/.
osrdí: pusa mlaskla, jako když mrští osrdím o vrata / silně/.
Ostrava: svítí se to jak Polská Ostrava / silně se to leskne/.
ostruha: utíká, jako by  by byl na ostruhu vzat / rychle/, pospíchá jako v
                    ostruhách, sluší mu to jako teleti ostruhy / vůbec ne/, trestati jako v
                    ostruhách / vztekle, zuřivě/.
ostříž: bystrý jako ostříž / ostražitý, bdělý/, bděl nad nimi jako ostříž, smělý
                jako ostříž / velmi smělý/, oči jako ostříž / velmi bystré/.
osuhlý: má se jako osuhlý / špatně/.
ošálený: chodí jak ošálený / vrtohlavý/.
oškoruša: zmrzlý jako oškoruša / úplně prokřehlý/.
oškrd: to prase je jak oškrd /velmi hubené/.
oškvarek: scvrklá jak oškvarek / drobná, silně vráščitá/.
ošoust: chodí jako ošoust / nedbale oblečen/.
oštěp: jest mu mil, co oštip v boku / velmi nemilý, nepříjemný/.
ošupánek: je jak ošupánek / otrhaný a podobně/.
otčenáš: umí to jak otčenáš / velmi dobře/, jde to jako otčenáš / lehce, velmi
                    dobře/, to je řeč jak s kozou otčenáš / nesnadná/.
otep: hloupý jak otep slámy / velmi/, jak otep sekaniny.
otěrek: zmrzlý jako otěrek / silně prokřehlý/.
otlemený: přece tady nebudete sedět jako /v/otlemenej / hloupě civět/.
otrapa: ležel jakožto v otrapách / jako zmámený  a pod./, chodí co v
                 otrapách.
otrok: stále robit jak otrok / pilně, neúnavně pracovat/.
otroubek: stál jako /v/otroubek /zaraženě, hloupě, vyjeveně/.
otrusina: je jak otrusina nebo otrusinka /hubený, scvrklý/.
otřeštěný: chodí co otřeštěný / strachem zděšený, jako šílený/.
ouborek: chlapec jako ouborek / jadrný, statný/, jako umburek, je jako
                      úboreček / široká v pase/.
oupeček: vyspané dítě je jak oupeček nebo jako pečené / pěkné, zdravě
                     červené/.
ouřezek: chlap jak ouřezek /malý, ale rozložitý/.
ovce: pitomý jako ovce / velmi/, stál jako ovce / velmi krotce/, pokorný jako
             ovce, kašle jako ovce, brečeli jako ovce / žalostně/, teklo s něho jako s
             ovce / silně zmokl/, jako prašivé ovce se varovati, jako prašivé ovci se
             vyhýbati / míti se na pozoru před špatným člověkem/, točí se jako
             vrtohlavá ovce / hloupě, bezradně/, jako pitomá ovce se motal, chodí
             jako bludná ovce / utrápený, smutný, bezradný/, jako schlístlá ovce,
             jako ztracená ovce, zdá se býti co ovce, ale trkal by co beránek nebo co
             beran / přetvařující se dareba/, chodila s ním všude v páru jako ovce za
             beranem / neopouštěla ho na krok/, jdou za ním jako ovce za beranem /
             hloupě, bez rozvahy ho následují/.
ovečka: tichý jako pravá ovečka / velmi tichý, pokorný/, trpělivá a mírná jako
                   ovečka.
ozant: hořký jako o/u/zant / protivný/.
ožeh: jezdíš jako na ožehu / stále, rychle, z místa na místo běhá/.

P:
pac: to je, jako když dá hladovýmu pac / velmi málo, nic se tím nepomůže/.
paděrek: malý jako paděrek / velmi malý/.
pagáček: sedí jak pagáček  v peci / má se velmi dobře/.
pajeď: jízlivý jako pajeď / protivně/.
pakla: má nos jako paklu / veliký a rozplesklý/.
palach: máme ječmen jako palach / krásně urostlý/.
palec: chlapec jako palec / velmi malý/, zná ho jako svůj palec / dokonale/, zůstal jako palec u ruky /
             ztuhlý, ztrnulý/, holý jako palec / úplně nahý/, nahá jako palec, opuštěný jako palec / úplně
             osamělý/.
paleček: malý jak paleček / velmi malý/.
pálenice: smrdí jak pálenica / zapáchá alkoholem, opilec/.
palice: chodí jak pořadová palica / z domu do domu, po klevetách/, chodí po dědině jak býkova palica /
               klackuje se, potlouká/, jak byčí palica / od ničeho k ničemu/, má ouštipky co palice / hrubé,
               drsné/, to sem se lekl, co by mi palicí dal / velmi jsem se ulekl/, tak ho tou řečí pojednou
               omráčil, jako by na něj s palicí z lesa vyskočil, zmlkl, jako by palicí zarazil / náhle/, hlava,
               rozcuchaná jako ježková palice / silně střapatá/, je to, jako když bouchá palicí na vrata /
               zdlouhavá řeč.
palička: stínal hlavy jako paličky / snadno, lehce/, pil a jedl, jako když paličkama tluče / horlivě/.
páliti: dělá něco, utíká, lže, jí a podobně jako by pálil / rychle, horlivě/, jí, jako když pálí.
pálka: veliký jako špendlíková pálka / malý/.
palous: dívá se jako palous / zamračeně, nevrle/.
palubeň: hubený jako palubeň / velice/.
pán: žije si jako pán / dobře, blahobytně/, chodí si pánem / nic nedělá/, má se krom jídla a pití jako pán /
          je to chuďas/, opilý jako pán / silně, důkladně opilý/, pyšný jako pán / velmi pyšný, domýšlivý/,
          vypadá krom té drahé duše jako pán / t.j.jako prase, ušpiněný nebo též hloupý/, pobízejme se 
          nebo dávejme si přednost jako radní páni do šatlavy / s velikou ochotou/.
paňác-panák: stojí jako dřevěný paňác / prkenně, nemotorně/ jako dřevěný nebo prkenný panák /
                            hloupě/, jako panák v zelí, má se k tomu jako dřevěný panák / nemotorně/, obilí stálo
                            jako panák / pěkně rovně/.
panáček: má ručičky jako panáček tj. jako kněz: hebké, neupracované/, má boty naglančené jako
                   panáček / pěkně vyleštěné/.
pánbůh: má se jako pánbů nebo pánbůh ve Frankrajchu / velmi dobře, blaze se má/, je jako Pánbůh /
                  všemohoucí/, dělá to jako Pánbůh / velmi dobře, velmi pěkně/, jako bych se Pánu Bohu
                  zpovídal / tak mluvím pravdu/, jako by s Pánem Bohem za stolem sedal / licoměrný pobožník/,
                  jako by  s Pánem Bohem předevčírem byl rozprávět, stojí tu jako dřevěný pámbu.
pancíř: jako svini pancíř, tak ženě boj / nesluší jí/.
pánek: chodí jako pánek / pyšně/.
panenka: hezký, útlý, bezvousý, ulízaný, ostýchavý a podobně jako panenka /velmi hezký,
                    ostýchavý/, kouká na vás jako na panenku Marii / zbožně, oddaně, s velkou láskou/.




















P:

Hbitý jako panter.
Hořel jako papír.
Veze se jako pán.
Zmizel jako pára nad hrncem.
Nosí se jako páv.
Hluchý jako peň.
Slintal jako pes.
Lehká jako
pírko.
Hezká /pyšná/  jako princezna.
Nadává jako propuštěný kostelník.
Štíhlá jako proutek.
Studený jako psí čumák.
Mrštný jako pstruh.
Volný jako pták.


R: